您的位置: 标准下载 » 国际标准 » EN 欧洲标准 »

EN 14511-1-2011 空间加热和冷却空调,电驱动压缩机液体冷却机组和热泵.第1部分:术语和定义.德文版EN14511-1-2011

作者:标准资料网 时间:2024-05-09 21:21:56  浏览:9792   来源:标准资料网
下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:Airconditioners,liquidchillingpackagesandheatpumpswithelectricallydrivencompressorsforspaceheatingandcooling-Part1:Termsanddefinitions;GermanversionEN14511-1:2011
【原文标准名称】:空间加热和冷却空调,电驱动压缩机液体冷却机组和热泵.第1部分:术语和定义.德文版EN14511-1-2011
【标准号】:EN14511-1-2011
【标准状态】:现行
【国别】:
【发布日期】:2012-01
【实施或试行日期】:
【发布单位】:欧洲标准学会(EN)
【起草单位】:
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:
【英文主题词】:Air;Airconditioner;Airconditioners;Airconditioning;Aircoolers;Airexchange;Air-conditioningequipment;Air-conditioningsystems;Air-cooled;Air-cooledsystems;Air-to-airheatexchangers;Basicdomesticfacilities;Classification;Compactors;Compressors;Conditioning;Cooling;Coolingcapacity;Coolingequipment;Definitions;Designations;Electrical;Electricaltransmissionsystems;Electrically-operateddevices;Energytechnology;Features;Heat;Heatengineering;Heatpumps;Heatrecovery;Heattransfermedia;Heatingequipment;Inserts;Installation;Installations;Liquidchillingpackages;Liquid-cooledsystems;Marking;Measurement;Measuringtechniques;Noise;Noiseemission;Noise(environmental);Operativeranges;Parameters;Performance;Powerconsumption;Properties;Pumps;Ratingtests;Readyforconnnection;Refrigeration;Roomairconditioners;Roomairconditioningequipment;Sound;Specification(approval);Start;Startingtests;Temperature;Terminology;Terms;Testing;Typeofunit;Types;Unitcoolers;Vocabulary;Water-cooled;Wear-quantity
【摘要】:
【中国标准分类号】:Q76
【国际标准分类号】:01_040_91;91_140_30
【页数】:14P;A4
【正文语种】:英语


下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:Safetyofhand-heldbattery-poweredmotor-operatedtoolsandbatterypacks.Generalrequirements
【原文标准名称】:手持电池动力的电动工具和电池组的安全性.一般要求
【标准号】:BSEN50260-1-2002
【标准状态】:现行
【国别】:英国
【发布日期】:2002-07-05
【实施或试行日期】:2002-07-05
【发布单位】:英国标准学会(GB-BSI)
【起草单位】:BSI
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:蓄电池组;电池供电的器具;弯曲保护鞘;抗弯设备;壳体;防护等级;间隙;色码;连接螺栓;接触安全性装置;防潮;定义;设计;介电强度;尺寸规格;跌落试验;耐久性;接地线端子;电动机;电动工具;电气工程;电子工程;紧固件;防火安全性;频率;一般条件;手动的;手动工具;危害;加热;热卷筒;潮湿房间;冲击试验器;冲击测试;输入电流;初始的;仪器;绝缘电阻;绝缘件;干扰抑制;漏电;漏电路径;负荷;测针;抗湿;步进控制系统;危险防护;防电击;记录;常规检验;防锈;安全性;安全距离;安全性工程;螺钉;规范(验收);蓄电池;材料强度;应力;开关;试验设备;试验指示计;试验;扭矩
【英文主题词】:Batteries;Batterypoweredappliances;Bendingprotectionsheaths;Bendingtestequipment;Bodies;Classesofprotection;Clearances;Colourcodes;Connectionbolts;Contactsafetydevices;Damp-proofing;Definitions;Design;Dielectricstrength;Dimensions;Droptests;Durability;Earthingconductorterminations;Electricmotors;Electrictools;Electricalengineering;Electronicengineering;Fasteners;Firesafety;Frequencies;Generalconditions;Handoperated;Handtools;Hazards;Heating;Hot-mandrel;Humidrooms;Impacttesters;Impacttesting;Inputcurrent;Inscription;Instruments;Insulatingresistance;Insulations;Interferencesuppression;Leakagecurrent;Leakagepaths;Loading;Measuringpins;Moistureresistance;Pedestrian-controlledsystems;Protectionagainstdanger;Protectionagainstelectricshocks;Recording;Routinechecktests;Rustprotection;Safety;Safetydistances;Safetyengineering;Screws(bolts);Specification(approval);Storagebatteries;Strengthofmaterials;Stress;Switches;Testequipment;Testfingers;Testing;Torque
【摘要】:Thisstandardappliestohand-heldrechargeablebattery-powered,motor-operatedormagneticallydriventoolsintendedforindoororoutdoorusedesignedforusebyonepersonandthebatterypacksforsuchtoolsincludingthoseintendedtobechargedfromchargerswithanon-isolatedoutputwithanoutputvoltageofnotmorethan250volts.BatteryoperatedtoolswhichcanbeoperatedwhileconnectedtothemainsshallalsocomplywithEN50144-1.ThisPart1istobeusedinconjunctionwiththeappropriatePart2,whichcontainsclauseswhichsupplementormodifythecorrespondingclausesinPart1toprovidethecompleterequirementforeachsortoftool.Italsoapplies,asfarasisreasonable,totoolsnotmentionedinPart2andtothosedesignedonbasicallynewprinciplesinwhichcaseadditionalrequirementsmaybenecessary.Thisstandardcoverstoolswhichcanbeusedinafixedsupport.UnlesstherequirementforsuchasupportisgiveninarelevantPart2,thisstandardalonewillnotbesufficienttoensurethatthecombinationoftoolandsupportisadequate.ToolsorbatterypacksincorporatingbatterychargersarealsowithinthescopeofthisstandardbutsuchtoolsandpacksarealsorequiredtocomplywithEN60335-2-29.Thisstandarddoesnotapplyto:-toolsusedforpreparingorprocessingfood;-toolsusedinexplosiveatmospheres.Itdoesnotapplytoageneralpurposebatterythatmaybepurchasedandinstalledbytheuser.Itdoesnotapplytobatterychargers.Batterychargerswithanoutputatsafetyextra-lowvoltagearecoveredbyEN60335-2-29.
【中国标准分类号】:K64
【国际标准分类号】:25_140_20
【页数】:50P.;A4
【正文语种】:英语


【英文标准名称】:Methodforconstantamplitudestraincontrolledfatiguetesting
【原文标准名称】:等幅应变控制式疲劳度试验方法
【标准号】:BS7270-1990
【标准状态】:作废
【国别】:英国
【发布日期】:1990-11-30
【实施或试行日期】:1990-11-30
【发布单位】:英国标准学会(BSI)
【起草单位】:BSI
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:形状;试验设备;试样制备;金属;试样;验证;尺寸;疲劳试验;合金;试验条件;应变测量
【英文主题词】:Alloys;Dimensions;Fatiguetesting;Metals;Shape;Specimenpreparation;Strainmeasurement;Testequipment;Testspecimens;Testingconditions;Verification
【摘要】:Amethodofcyclicallyextendingandcompressingametallicspecimenunderstraincontrolbetweensetstrainlimitstodetermineitsfatigueresistance.Themethodisrestrictedtouniaxiallyloadedparallelsectionspecimenstestedinairatambienttemperature.
【中国标准分类号】:H22
【国际标准分类号】:77_040_10
【页数】:20P;A4
【正文语种】:英语